【德文生活諺語】Tomaten auf den Augen haben
1. 找不到明明就在眼前的東西
A: Wo ist mein Handy?
我的手機在哪裡?
B: Es liegt direkt vor dir! Hast du Tomaten auf den Augen?
就在你前面~!你眼睛怎麼啦?
2. 沒看到招牌
A: Wo ist denn der Eingang?
入口在哪?
B: Da vorne! Hast du Tomaten auf den Augen?
就在前面啊!你眼睛怎麼啦~?
3. 沒發現朋友剪頭髮
A: Na? Merkst du nichts?
欸?你沒發現什麼嗎?
B: Ähm … nein?
呃……沒有?
A: Ich habe meine Haare blond gefärbt! Hast du Tomaten auf den Augen?
我染金髮了!你眼睛怎麼啦~?
【冠詞怎麼跟我學得不太一樣?】
大家看看例句裡有一個字:Schild
這個字有兩種冠詞,意思也因此不一樣唷!
🛡️ der Schild → 盾牌(武器、防具)
* ein Ritter mit einem Schild
拿著盾牌的騎士
* der Schutzschild
防護盾
🚏 das Schild → 招牌、標誌、牌子
* ein Verkehrsschild
交通標誌
* das Straßenschild
路牌
* ein Schild an der Tür
門上的牌子
德文有好幾個這樣的字,下次我們一起學更多吧 :D
德文輕鬆學 Lismarie
